ميتا تضيف مترجمي لغة الإشارة لمكالمات فيديو Portal

عندما تستخدم الشركة الأم لـ Facebook خدمات Video Relay (VRS) ، أو خدمات ترجمة الفيديو ، لأجهزة Video Portal ، والتي تتيح للمستخدمين إحضار مترجمي لغة الإشارة مع -English أو Spanish في محادثات الفيديو.

الميزة الجديدة متاحة كجزء من التعاون مع ZP Better Together ، وهي شركة تقنية توفر حلول اتصال للمستخدمين الصم وضعاف السمع.

أوضح متحدث باسم Meta أن المستخدمين بحاجة إلى التقدم للحصول على حساب ZP Better Together لتأكيد أنهم مؤهلون للخدمة ، والتي يتم تمويلها فيدراليًا بموجب قانون الأمريكتين ذوي الإعاقة.

كل من الخدمة ومعدات البوابة مجانية لأولئك المؤهلين. يجب على مستخدمي VRS بالولايات المتحدة التواصل باستخدام لغة الإشارة الأمريكية (ASL).

بمجرد أن يمتلك المستخدم حساب ZP Better Together وجهاز Portal ، يمكنه الوصول إلى خدمة مترجم ASL من خلال تطبيقات ZP Better Together المتاحة على Portal App Store.

في بيان صحفي ، قالت الشركة إن مترجمي ASL يظهرون على الشاشة أثناء مكالمات البوابة وهم متاحون على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع.

تم إجراء مكالمات الفيديو في كل مكان أثناء الوباء. وعلى الرغم من أن خدمات مكالمات الفيديو مثل Microsoft Teams و Zoom تحتوي على تسميات توضيحية ، إلا أن الفروق الدقيقة في المحادثات يمكن أن تضيع بدون مترجم لغة الإشارة الذي يوفر لهجة وسياق.

عندما تساعد الصم وضعاف السمع على التواصل عبر البوابة

كما تلاحظ ميتا ، لغة الإشارة هي اللغة الأساسية لمجتمع الصم. نتيجة لذلك ، يجلب الامتداد مستوى جديدًا من إمكانية الوصول إلى Portal Calls.

يمكن للأشخاص الصم أو ضعاف السمع التقدم للحصول على جهاز Portal مجاني من خلال.

وقالت الشركة “أصبحت مكالمات الفيديو خدمة مهمة للغاية تتيح التعلم عن بعد والتعلم من المنزل. بالنسبة لمجتمع الصم وضعاف السمع ، يمكن أن يكون أيضًا شريان حياة. لكن ليس كل شخص قادر على التواصل باستخدام لغة الإشارة.

مع VRS ، يمكن لأعضاء مجتمع الصم وضعاف السمع التواصل في الوقت الفعلي مع مستمعيهم باستخدام مترجم لغة الإشارة.